Month: 2014-07

文章 留言
649747498442371
時間:2014-07-03 09:18
國立故宮博物院 National Palace Museum 新增了 1 張相片。2014年7月3日上午1:18 · 常設展代班Ⅲ【十七世紀 西洋 雕木高足套杯】(陳列室:302) 今天和大家見面了!
Current Exhibit-【High-Stem Set of Carved Wood Cups】(Gallery: 302)
European, 17th century
日期(Dates):2014/07/03~07/10
〈十七世紀西洋… 更多 雕木高足套杯〉層層相疊的木雕套杯,是「舶來」文物,一百個杯子同時放在一個杯徑5.8公分的高足杯裡,杯子口徑從小到大,層層疊放,每一件的杯壁都輕薄如紙,呼息間幾乎可能飛起。輕巧薄木上有細刻花紋,呈現十七世紀西方的極致工藝。
  這件作品是十七世紀中葉神聖羅馬帝國紐倫堡地區的巧藝,透過中西文化交流而傳至中國。清宮記錄中有「洋木百套杯」、「奇木套杯」、「西洋木百層杯」等名稱,見證西方工藝品得到清宮的矚目。
The set of cups one inside the other came all the way from Europe, the wood light and thin with delicately carved floral patterning, representing competition between East and West at the time in the pursuit of technical skill and sophistication in the arts.
圖片
附註:貯存高足杯的外盒,底部刻有羅馬數字「一百」,說明原本共有一百件小杯相套;但經過清宮多年傳玩,現在僅存七十九個杯子。
652104061540048
時間:2014-07-07 18:24
國立故宮博物院 National Palace Museum 新增了 1 張相片。2014年7月7日上午10:24 · 筆有千秋業【宋四家法書 局部(蘇軾)】(陳列室:204)
Current Exhibit:【Calligraphy of the Four Song Masters (part)】(Gallery: 204)
展期(Date):2014/07/02~2014/09/03… 更多
(釋文)次韻三舍人省上一首。軾。紛紛榮瘁何能久。雲雨從來翻覆手。慌如一夢墮枕中。卻見三賢起江右。(劉貢父。曾子開。孔經父。皆江西人也。)嗟君妙質皆瑚璉。顧我虛名但箕斗。明朝冠蓋蔚相望。共扈翠輦朝宣光。武皇已老白雲鄉。正與羣帝驂龍翔。獨留杞梓扶明堂。(明日扈從謁景靈。故有此句)。元祐二年(西元一0八七年)三月晦日。
策展人的話:
  這四件作品由清初收藏家李宗孔裱為一卷,代表清初京口書壇對宋四家書蹟的好尚。包括了:
•蔡襄〈海隅帖〉,約作於三十七歲,書與參知政事明鎬,內容和書法皆謹慎莊重,為難得之小楷佳蹟。
•蘇軾〈書次韻三舍人省上詩〉,書於五十二歲,運筆沉著穩健,意韻豐富。
•黃庭堅〈致明叔同年尺牘〉,以圓筆藏鋒書之,勁健婉通。
•米芾〈道味帖〉,書於四十九歲時,隨意布勢,氣韻流暢,為其成熟書風的代表佳作。
看全圖(whole picture):http://theme.npm.edu.tw/exh103/calligraphy10307/ch/photo01.html
圖片
Compilation, Song dynasty (960-1279)
Handscroll, ink on paper,… 更多 29.6 x 59 cm, 30.9 x 47.9 cm, 29.3 x 21.7 cm, 26.5 x 82 cm
Here, Cai Xiang's "Haiyu Modelbook" from around the age of 37 was written to Participant in Government Affairs Minghao. The style and contents are careful and dignified, this being a rare masterpiece of his small regular script. Su Shi's "Poetry in Rhyme for Master of the Three Colleges" from the age of 52 features firm, steady brushwork brimming with harmony. Huang Tingjian's "Letter to Mingshu" has round brushwork done with a concealed tip, the strokes vigorous and winding. Mi Fu's "Daowei Modelbook" from the age of 49 has a free, easy arrangement with fluidity and harmony, serving as a masterpiece of his mature calligraphy.
These four works were mounted in a single handscroll by the early Qing collector Li Zongkong, reflecting an appreciation for the Four Song Masters in Jingkou calligraphy circles.
653588891391565
時間:2014-07-10 17:18
國立故宮博物院 National Palace Museum 新增了 1 張相片。2014年7月10日上午9:18 · 明四大家–唐寅【畫班姬團扇 (局部)】 (陳列室:212)
Current Exhibit:【Lady Ban's Round Fan (part)】(Gallery: 212)
Tang Yin (1470-1524), Ming Dynasty
Hanging scroll, ink and colors on paper, 150.4 x 63.6 cm
策展人的話:… 更多
  棕櫚樹下,女子手執紈扇而立,惟庭前蜀葵道出秋涼寒意,不禁令人生起天涼何需纨扇揚風的疑惑。本幅畫者實有所託,取材自漢代班婕妤(約西元前48–6年)〈怨歌行〉,文末言道:「常恐秋節至,涼飆奪炎熱,棄捐篋笥中,恩情中道絕。」唐寅似藉班婕妤遭成帝冷落的典故,自喻失意之情。
人物衣褶運筆靈活,技法已臻成熟,為其傳世的經典人物畫作。題詩款署「徵明」,相傳文徵明習用「文壁」署書畫,四十二歲後始用「徵明」,文、唐同年,故此幅可視為唐寅四十二歲後的畫作。
  Beneath windmill palms stands a lady holding a silk fan with only hollyhock in the foreground to suggest the chill of autumn. But if it is already a cool autumn day, why does she still need a fan? The painter has used the fan as a metaphor. Taking the "Song of Regret" by Lady Ban (ca.… 更多
圖片
看全圖(whole painting): http://theme.npm.edu.tw/exh103/tangyin/ch/… 更多sphoto08.html
展期(Dates):2014/07/04~2014/09/29
654065298010591
時間:2014-07-11 17:31
國立故宮博物院 National Palace Museum 新增了 1 張相片 — 在國立故宮博物院 National Palace Museum 。2014年7月11日上午9:31 · 台北市 · 目前正在展出的定州花瓷特展,這些美麗的瓷器以劃花或印花的不同技法來增添花紋,今天要介紹的是一件以印花技法,上頭有犀牛紋樣的瓷器。這樣的印花技法可以大量重複製作同形同紋的作品,來供應廣泛的市場需求。
定州花瓷【金 定窯 印花犀牛望月碟】(陳列室:203)
Current Exhibit:【Small dish with impressed design of a rhinoceros gaze at… 更多 moon】(Gallery: 203)
White Ding wares from the collection of the National Palace Museum
Ding ware, Jin dynasty, 12~13centuries
高2.8公分 口徑14.5公分 底徑9.2公分
  盤面中間有一牛朝左伏坐,而牛首向右方回望,兩耳之間的額頂有獨角向後昂立;地面上有草叢,周邊水波洶湧。盤面上有浮雲、星斗伴著彎月。這種可稱為「犀牛望月」的紋飾,是定窯瓷器經常可見的花紋。
圖片
展期(Dates):2013/11/30~2014/09/30
網站(Website):http://theme.npm.edu.tw/exh102/dingzhou/index.html
655594761190978
時間:2014-07-14 10:36
國立故宮博物院 National Palace Museum 新增了 1 張相片。2014年7月14日上午2:36 ·   繼上次介紹過的「蘇軾〈書次韻三舍人省上詩〉」後,今天再介紹一幅正在筆有千秋業展覽的「宋四家法書」卷之三【黃庭堅致明叔同年尺牘】。
筆有千秋業【宋四家法書 局部 (黃庭堅)】(陳列室:204)
Current Exhibit:【Calligraphy of the Four Song Masters (Huang T'ing-chien)】(Gallery: 204)… 更多
展期(Date):2014/07/02~2014/09/03
Huang T'ing-chien(1045-1105) , Song dynasty (960-1279)
Handscroll, ink on paper, 29.3 x 21.7 cm
策展人的話:
  黃庭堅的書法初學周越,下筆沉著有法度,其後大字行書取法瘞鶴銘,草書師張旭、懷素,用筆富於頓挫起伏,結體傾側多姿,獨具面貌。本幅書尺牘一則,以圓筆藏鋒書之,勁健婉通,粘滯有力。。
Huang T'ing-chien (style name Lu-chih; sobriquet Fu-weng) was a native of Fen-ning, Kiangsi. He received his chin-shih civil service degree in 1067 at the age of 22 and held such offices as District Defender, Editor, Imperial Diarist, Historiography Compiler, and Prefect. In… 更多
圖片
補上釋文:
藏鏹見貸。已領。甚愧。瑣屑奉煩。許同東玉見過。甚惠。寶藏論一冊送去。試讀一遍如何。因為黏綴一鴉青紙莊嚴之。幸甚。庭堅頓首。明叔同年家。
659977150752739
時間:2014-07-18 12:00
國立故宮博物院 National Palace Museum2014年7月18日 · 近代書畫名品展這一檔只展出到下星期五(07/25),會在更換展件後於八月初重新和大家見面,不想錯過目前展品的觀眾,請把握最後一週!附圖是溥儒的魚蝦冊,臉書這邊曾經介紹過【蝦子】【蝦與蟹】,今天再看另外一張【胡鯰】。
近代書畫名品展【民國 溥儒 魚蝦冊(胡鯰)】(陳列室:107)
Current Exhibit:【Fish, Shrimp, and Other Aquatic Creatures… 更多 (Loach)】(Gallery: 107)
Famous Works of Modern Chinese Painting and Calligraphy
P'u Ju (1896-1963), Republican period
Album leaf, ink and colors on paper, 28 x 38 cm
圖片
策展人的話:
  本幅為「寒玉堂」託管文物。作於民國五十一年,時六十七歲。全冊共十二幅,均以細筆寫生魚、… 更多蝦、蟹、貝類等,形象莫不真實靈動、賦彩雅淡。各幅並添附題記,或賦詩寄意,或述物種源流,逐一品賞,益能體會溥氏淵博的學養。
  P'u Ju (style name Xinyu [Hsin-yu], self-styled "Recluse of West Mountain") was a native of Wanping in Hebei (modern Beijing). A descendant from the Qing imperial family, he was the grandson of Yixin, Prince Gong. P'u Ju moved to Taiwan in 1949 and taught at the fine arts department in National Taiwan Normal University. He excelled at the "Three Perfections" of poetry, calligraphy, and painting.
  This album, one of the works entrusted to the National Palace Museum from P'u Ju's Cold Jade Hall collection, was done in 1962 at the age of 67 by traditional count. Composed of twelve leaves, the creatures in this album, including fish, shrimp, crabs, and shellfish, are all done in fine brushwork, the forms realistic and spirited with light and elegant colors. Each leaf also has an inscription, an ode to lodging the artist's ideas, or a record of the creature depicted, allowing the viewer to realize P'u Ju's depth of learning in addition to appreciating these works of art.
658849764198811
時間:2014-07-20 20:24
國立故宮博物院 National Palace Museum 新增了 1 張相片。2014年7月20日下午12:24 · 唐寅特展剛開展時臉書曾經介紹過唐寅生平,也提過唐寅當年以南京解元(鄉試榜首)之姿參加農曆二月的國家級會試,沒想到被人誣陷作弊的慘痛遭遇。多年後,他以平淡的心情在這幅【杏花】的作品上回憶起當年的事(二月剛好是杏花盛開的季節),也慨嘆自己南京解元的榮耀竟如春夢般短暫~
(款識:新霞蒸樹曉光濃。歲歲年年二月中。香雪一庭春夢短。天涯人遠意匆匆。吳郡唐寅。)
明四大家–唐寅【杏花 (局部)】(陳列室:210)
Current… 更多 Exhibit:【Apricot Blossoms (part)】(Gallery: 210)
Tang Yin (1470-1524), Ming Dynasty
Hanging scroll, ink on paper, 114.8 x 32.3 cm
圖片
策展人的話:
  本幅以寫意法繪春杏一株,由左側右上出枝,先鈎勒主幹,再行皴擦,枝節多用濃墨寫成,畫瓣復… 更多加密蕊,雅淡潤厚,無俗艷之氣。學者考證題識內容與書風,推測此幀成畫時間約在一五一九年前後。
  本幅題識:「新霞蒸樹曉光濃,歲歲年年二月中;香雪一庭春夢短,天涯人遠意匆匆。」農曆二月會試舉行之際,正值杏花綻開,故唐寅以杏花隱喻科舉舞弊案,慨嘆南京解元的榮耀如春夢般短暫,人生起落在須臾之間。語氣無情緒起伏,當是餘年的平淡回想。
  This painting depicts the branch of an apricot tree blooming in spring. Extending from the left side into the composition, the artist first outlined the main branch and then used his brush to scrub the texturing. The smaller twigs were added mostly with dark ink, the blossoms appearing dense throughout. With a smooth and elegant touch, it has an air of otherworldly beauty. Scholars have studied the contents and style of the inscription, determining it to have been done sometime… 更多
660029417414179
時間:2014-07-22 18:37
國立故宮博物院 National Palace Museum 新增了 1 張相片。2014年7月22日上午10:37 · 唐寅的書法傳世不多,他取法元代趙孟頫,並上溯唐代李邕、顏真卿,以行書樹立個人面貌,但因為繪畫作品的大名,掩蓋了書法上的成就。今天為大家介紹一件唐寅的書法作品。
明四大家–唐寅【跋宋王詵江山疊翠圖 (局部)】(陳列室:208)
Current Exhibit:【Colophon for "Piled Greenery of Mountains and Rivers" (part)】(Gallery: 208)
Tang… 更多 Yin (1470-1524), Ming Dynasty
Handscroll painting, ink and colors on silk, 26.5 x 464.2 cm
展期(Dates):2014/07/04~2014/09/29
網站(Website):http://theme.npm.edu.tw/test/tangyin/index.html
策展人的話:
  此卷拖尾的唐寅詩跋被裝裱於(傳)宋王詵〈江山疊翠圖〉之後,從詩文內容來看,兩件作品之間似無關係,可以獨立看待。本幅內容寫自作詩七言絕句七首,字字用筆精到,線條粗細變化有致,筆力雄強渾厚。結體妍美,間架左傾。章法行距疏朗,氣象恢弘。從款識知此作寫於嘉靖元年(1522),唐寅時年五十三歲。詩文意境清新典雅,書法筆精墨妙,可謂唐寅書法中,詩、書相互襯托最為純熟精美之作。
  Tang Yin's inscription at the end of this handscroll takes the form of poetry attached after a painting… 更多
圖片
看全圖,請到:http://theme.npm.edu.tw/exh103/tangyin/ch/sphoto13.html
663927337024387
時間:2014-07-28 16:05
小編快報!總統夫人周美青女士將以榮譽團長身分出席 8/4 下午於日本東京國立博物館舉辦的「國立故宮博物院-神品至寶-展」第二批限展國寶書畫「特別內部觀覽會」。
★詳細新聞稿內容:
  國立故宮博物院院長馮明珠表示,目前在日本東京國立博物館舉辦的「國立故宮博物院-神品至寶-展」將於8月5日展出第二批限展國寶書畫,有〈宋蘇東坡書黃州寒食詩〉、〈宋吳琚書七言絕句〉、〈宋人江帆山市〉、〈宋牟益擣衣圖〉、〈宋馬麟靜聽松風圖〉和〈金武元直赤壁圖〉。為擴大展覽宣傳,東京國立博物館將於8月4日下午4時30分至7時舉辦特別內覽會,請本院共襄盛舉,並邀請日本重要貴賓、書道繪畫界朋友及媒體出席參觀。東京國立博物館錢谷真美館長已特別致函邀請總統夫人周美青女士以榮譽團長身分蒞臨,目前總統夫人已同意出席。
這是博物館間的交流,也可以讓更多人欣賞認識。接下來,別的博物館的國寶,也會借我們展示,讓我們也欣賞並認識不同的文化。
664435130306941
時間:2014-07-29 17:27
國立故宮博物院 National Palace Museum 新增了 1 張相片。2014年7月29日上午9:27 · 多媒體下載/靜態月曆桌布–馬年系列 8 月
Download/Static Calendar Desktops (Year of the Horse Series: August)
Painting: Emperor Xuanzong of the Ming on Horseback
  故宮官網馬年系列八月份桌布的畫作是本院的「明 宣宗 馬上像」,畫中描繪宣宗騎馬出獵,臂上架鷹,奔馳於河邊,驚起雁群的情景。本圖是1024*768,其他大小的桌布請至右側連結下載:http://www.npm.gov.tw/zh-TW/Article.aspx?sNo=03001536
路徑:首頁/加值服務/多媒體下載/靜態月曆桌布/馬年系列
圖片
史冊記載宣宗重視弓馬,精於騎射。圖中宣宗面容飽滿,鬚眉濃密,穿著薄底白靴與胸、肩、膝蓋處織繡紋飾的交領右衽黃袍。所戴帽頂… 更多附有頂珠,推測款式受到元代草原游牧民族影響。
The artist of this work is unknown, but in the lower left is a small label with 4 characters in running script for “Xuanzong indulging in pleasure.” Xuanzong is hunting on horseback, a falcon perched on his arm galloping by a river to scare up wild geese. Records indicate he was fond of military arts, being gifted at horseback archery. Here, he has a full face and dense beard as he wears thin white riding boots and a collared yellow robe with brocade over the chest, shoulders, and knees. His hat with a bead at the top is though to have been influenced by nomadic peoples of the Yuan dynasty. The hat décor is identical to that seen on Xuanzong’s in the handscroll “Emperor Xuanzong of the Ming Indulging in Pleasure,” now in the Palace Museum, Beijing.