文章 | 留言 |
---|---|
195558855131824 時間:2020-02-21 15:34 立法院會期開議第一天,就在剛才,我收到一個訊息,建議我把粉專名稱後面的「Saidai/Reseres」改成中文譯音,讓大家容易讀。 今天恰巧是「世界母語日」,因此,我想要藉此帶大家認識關於原住民族語言/族語文字的議題,進而了解我的看法。 … 更多 利用羅馬拼音系統書寫原住民族語言,最早可追溯到十六世紀。當時荷蘭駐台宣教師為了傳教以及協助推行政務,不僅一方面自己努力學習當地語言,另一方面也利用羅馬字編纂原住民語的字典,並且以羅馬字教導當地族人書寫自己的語言。後來更多的傳教士來到台灣,為了在不同族群的部落宣教,也開始用羅馬拼音的方式翻譯聖經,成為現行各族群族語文字書寫系統的基礎。 之後,因為各族群的語言有其特殊的發音,漸漸發展出不同族群的標音習慣。目前,幾乎所有的原住民族都有了自己的書寫系統,即便仍是借用羅馬拼音作為標示,但已不再只是「標音」,而是一套又一套獨立的「族語文字」。 2017年,我國通過了《原住民族語言發展法》,確立原住民各族的語言皆具有國家語言地位。 當前社會,多數人還不熟悉原住民族語拼音系統,但可以確定的是:中文譯音並不能正確的發出讓人聽得懂的發音,反而時常造成更多誤會。 我會堅持使用族語文字書寫我的原住民族傳統姓名,而我也非常樂意教導大家一起來學羅馬拼音。台灣就是因為有這樣多元的族群和文化而美好,唯有我們互相認識、彼此熟悉,才能夠邁向共好,這也是我一直在推動的「族群主流化」工作的核心價值。 我是Saidai Tahovecahe ,也是Reseres Tahovecahe。Saidai是外婆留給我的名字,Reseres則是源自紀念我排灣族祖先的名字。至於名字後面的Tahovecahe是我出生的「家屋名」,因此我的孩子會冠上跟我不一樣的家屋名。 世界母語日的今天,邀請大家一起來認識各個不同族群的「命名文化」。 影片
|
伍立委南澳鄉有位原住民要陳情?要到你立法院立委辦公室? |