專頁
教育電台聲動全世界- 國立教育廣播電臺, 台北市。 73,439 個讚 · 181 人正在談論這個 · 6,952 個打卡次。 ♫官網即時收聽: https://www.ner.gov.tw/programSchedule ♫官網60天內節目回放:https://www.ner.gov.tw...
貼文
Magic English 魔法英語
在歷史上的今天, 1816年, 與珍奧斯丁(Jane Austen)齊名的小說家夏洛特勃朗特(Charlotte Bronte)出生了, 她的簡愛感動許多人,小說中的加勒比海籍的瘋子前妻讓大家討論的殖民及種族的問題.她小說中的女性意識間接地提倡了女權.以下是她的名言:
1. I am no bird; and no net ensnares (困) me; I am a free… 更多 human being with an independent will.
2. I'm just going to write because I cannot help it.
3. Conventionality (傳統) is not morality (道德).
4. Remorse (悔恨) is the poison of life.
5. The soul, fortunately, has an interpreter (詮釋者) - often an unconscious (無意識), but still a truthful interpreter - in the eye.
6. Look twice before you leap (三思而後行).
分享 Magic English 魔法英語
在歷史上的今天, 1816年, 與珍奧斯丁(Jane Austen)齊名的小說家夏洛特勃朗特(Charlotte Bronte)出生了, 她的簡愛感動許多人,小說中的加勒比海籍的瘋子前妻讓大家討論的殖民及種族的問題.她小說中的女性意識間接地提倡了女權.以下是她的名言:<br> 1. I am no bird; and no net ensnares (困) me; I am a free human being with… 更多 an independent will.<br> 2. I'm just going to write because I cannot help it.<br> 3. Conventionality (傳統) is not morality (道德).<br> 4. Remorse (悔恨) is the poison of life.<br> 5. The soul, fortunately, has an interpreter (詮釋者) - often an unconscious (無意識), but still a truthful interpreter - in the eye.<br> 6. Look twice before you leap (三思而後行).
留言