專頁
賴香伶。 17,914 個讚 · 3,941 人正在談論這個。改變政治需要有你,一起行動!
貼文
#推薦好書~「司法通譯:譯者的養成與訓練」
#建立司法通譯第三方公證者培訓及派遣制度 今天下午受邀出席在三民書局舉辦的新書發表會,特別推薦這本新書~「司法通譯:譯者的養成與訓練」。 作者 #陳允萍 是我非常佩服的資深公務員,他在2007年成立 #臺灣司法通譯協會,為願意成為司法通譯的人員進行培育與訓練,協助因為語言不通而聽訟權被侵害的弱勢朋友。… 更多 過去我在台北市勞動局時,在協助移工的領域有熟悉四國語言的專業同仁,他們是新住民一路從基礎培養起來的,有的已做了近20年,不只熟稔各種勞動法,就業服務業務也非常熟,所以當發生問題時可有效地結合資源協助雇主及移工們解決糾紛。 但通譯人才做的不只是翻譯,特別在司法通譯上需要有專業知識的累積,必須定期進行培訓及提升能力,需要政府部門編列預算專案辦理。 推薦人師大翻譯研究所所長 #陳子瑋 教授表示,台灣現行的通譯制度仍有所不足,他非常肯定 #陳允萍 在司法通譯人員訓練的努力;民眾黨港湖區主任 #陳宥丞 也表示他長期在基層服務弱勢民眾,常因語言文字不通而不得不放棄自身的權益,這些語言不通的朋友都是弱勢中的弱勢,包括原住民及聽語障人士、移工、漁民、新住民…等。 我去年在司法法制委員會,了解到司法改革以及友善司法必須是要能在制度面建置有效方案,法務部、司法院都應正視司法通譯資源不足的問題,我認為協會提出參照法扶機制建立 #司法通譯第三方公證者培訓及派遣制度,不讓因為語言不通而權益受到侵害,是可行的做法,未來我會結合更多的立委一起來推動這個友善、有效的制度。 中間這一位就是作者 #陳允萍
圖片
留言
  • 劉濟安
    奇華餅家,農曆年前短期打工,正派公司自聘臨時工.