專頁
黃偉哲, 台南市。 243,709 個讚 · 19,033 人正在談論這個。台南特有種,如你如我,道地原生。
貼文
#記者會上的日日陪伴
#手語翻譯員加即時字幕
#讓聽障者也能得知正確資訊 從疫情進入三級警戒開始,台南市政府每天都會召開防疫記者會。記者會舞台後方的小房間中,手譯員聽著喇叭中傳來現場發言,手上的動作如行雲流水、臉上的表情與口型生動,在直播畫面中,及時將防疫資訊傳達給聽障朋友。… 更多 「台灣手語是一種語言,有它的結構及呈現方式,不能只是逐字翻譯。」手語翻譯員蕭雅文說,手譯員要消化完語意思後,再用手語通順地表達出來。疫情期間,有很多新名詞出現,除了手譯員們自己要想辦法轉譯,也要每天看中央及其他縣市的直播,找到更好的表達方式。 她也指出,手語翻譯是高強度的工作,需要專業和專注並用。在這次個支援任務中,市政府除了有提供獨立的翻譯轉播空間、也會事先提供簡要的文稿,讓翻譯員掌握大致的內容方向,力求將防疫資訊完整且正確地傳達出去。 「每天翻譯著的資訊,都是不同單位在回應各種民眾需求。」另一位手譯員黃聖芬說;她也很開心可以協助將重要資訊轉譯給聽障朋友,讓每個人都能得到足夠的資訊,保護自己也保護他人。 「台南市從記者會第一天就有手語翻譯,到後來還配合聽打,這是許多聽障朋友都很肯定的事。」黃聖芬指出,看防疫記者會是聽障朋友獲得防疫資訊最快的方式。蕭雅文也表示「而且台南市的手語畫面占了直播畫面的1/3,是全台灣最大最清楚的!」對資訊接收相對弱勢的聽障朋友來說,這樣可以更清楚地看到她的表情和動作,更輕鬆地獲得資訊,「在疫情期間、每個人都很重要。」 自三級警戒以來,兩位手譯員是風雨無阻的一路陪伴。因為他們的付出,市政府才能照顧到更多市民的需求,更全面的傳達了防疫資訊,讓台南的疫情控制良好。 「每次翻譯最開心的,就是聽到『台南今天+0』。」就像黃聖芬所說,讓我們繼續維持,早日迎來解封的那一天!
圖片
留言
  • 吳素芬
    市長,辛苦了!我是南護的家長,在此懇求市長:現在7/26在即,他們必須到各醫療院所實習,請給他們類醫護人員有「優先… 更多施打、免費快篩」的權利。他們安心實習,順利畢業,未來才有機會在疫情最前線為社會大眾服務,拜託市長能聽到我們南護家長的心聲,警專實習生都可以先打疫苗,我們為什麼不可以?難道醫護不是疫情的第一線戰場?