專頁
王婉諭。 127,511 個讚 · 11,681 人正在談論這個。「我們一起勇敢,照亮孩子的未來」 立法委員 王婉諭
貼文
「男不男,女不女」、「老處女」、「潑辣貨」這些詞應該出現在字典中嗎?「爛污貨」、「賣淫」、「潑賤人」這些詞多用於女性?「家庭主夫」是在戲稱取代原家庭主婦責任的男性?
 
教育部的線上國語辭典,根本在帶頭示範歧視性語言!
 
其實這個問題積習已久,2018 年 尤美女立委 委員就曾針對教育部辭典中,「航空母艦」被用來形容女人身材龐大,質詢教育部長 潘文忠 ,當時部長親口承諾,這類詞語應該被下架、調整。
 
然而,3… 更多 年過去了,航空母艦還沒有被下架,只是從「形容女人身軀龐大」,改成了「戲謔女人體型龐大,多含貶義。」
 
甚至,團隊和我還找到更多令人匪夷所思的詞,甚至是充滿性別歧視的解釋。
 
 
【男不男,女不女】言行舉止、裝扮和生理性別不合,#多含貶義。
 
【家庭主夫】#戲稱取代 原家庭主婦責任的男性。
 
【賣淫】已出賣肉體為業。#多指女性。
 
【花痴】迷戀、存有幻想或有異常舉止的人,#多用於女性。
 
【老處女】謔稱年紀老大而未出嫁的女人,#多含貶義。
 
【潑辣貨】蠻橫不講理的人,#多指女性。
 
【發騷】罵人態度放蕩、輕佻,#多用於辱罵女性。
 … 更多
圖片
留言
  • 李啟嘉
    繼成語典附錄收錄「航空母艦」遭媒體隨意評論後,又有媒體批評《重編國語辭典》收錄「洗衣板」一詞,釋義中說有戲謔女子身材的用法。
    … 更多
    我們先看釋義原文:「戲謔女子胸部扁平。如:『用洗衣板形容身材是不恰當、不禮貌的語言。』」已經很清楚說明這是戲謔的說法,而例句中更非常清楚表達這種戲謔不恰當、不禮貌。

    然而報導中,除了展示辭典原文圖像外,卻有意無意引導辭典認可「洗衣板」可以用來形容女子身材。這種報導手法故作無知,其實就是惡意。

    辭典的目的,是在呈現古今的語言現象與痕跡。一本良好的辭書,最好就是讓人可以掌握辭意的古今雅俗用法。辭典本來就無需扮演「道德重整」的角色,而應該盡其可能客觀呈現語文現況及過往的運用情況。

    試想一本根據特定「正確價值」而「淨化」的辭典,刪除了所有「衛道人士」認為不道德、不正經、不雅、不高尚的辭彙,還是一本好用、能用、實用的工具書嗎?

    而一本遮掩掉厭惡辭彙的辭典,無異於遮掩掉大半個真實存在的語言世界。不正視那些負面、令人厭惡、不正確的語言,並不會讓我們的道德水準、言行教養真正提升,反而失去了嚴肅面對、思考的機會。

    那些諱言黑暗的人,往往最容易受到黑暗的引誘與吞噬。

    更何況,今日某一批人覺得某些辭彙應該遭到「淨化」,明日另一批人也覺得另有一些詞彙也該「淨化」,這也淨化,那也淨化,這本辭典就變成檢查思想的象徵了。跟中國大陸的網路封鎖掉某些辭彙又有何不同?