專頁
台灣就業通 TaiwanJobs WDA, 新北市 (New Taipei City) 。 162,003 個讚 · 2,925 人正在談論這個。大家好,我是賈伯斯(Jobs),是「台灣就業通」粉絲團的代言人,歡迎各位粉絲一起加入我們的行列,讓賈伯斯家族幫助您上臉書也能輕輕鬆鬆找到好工作!
貼文
【英文賈賈叫~】 dress up or down 盛裝或簡便 dress當動詞是穿著的意思,那後面加上up,dress up字面上有種穿「上」、穿起來的感
覺,其實是指盛裝打扮,打扮得很體面的意思。相反的,後面加上down,dress down就是
指穿得比較隨便,沒那麼正式的意思了。另外,dress和up中間加上人,dress somebody
up就是指來幫某人妝點、打扮的意思。但dress down把它拆開,中間加上某人,dress
somebody down卻不是指幫某人打扮隨便的意思唷,這句話的意思是訓斥、怒罵某人,和
穿扮毫無關係,要分清楚喔。 資料來源: funday
圖片
留言